한국어=독어(97)
-
고대 독어: 그릇
Wörterbuch der Indogermanischen Sprachen Dritter Teil: Wortschatz der Germanischen Spracheinheit by August Fick with contributions by Hjalmar Falk, entirely revised by Alf Torp in 1909. 31쪽 kasa, kaza =n. Gefäß, Krug, Tonne. Gefäß[게푀스]는 ‘통/그릇’이고, Krug[크룩]은 ‘항아리/단지’이니 우리말 ‘(큰) 그릇’이고, Tonne[톤너]도 우리말 ‘통’ 그대로입니다. 고대어 kasa[카사], kaza[카자]는 우리말 ‘그릇’에서 ㄹ 만 사라진 단어입니다. 원래는 krasa[크라사]였는데 우리말 ‘그릇’이 늘어진 표현입니다..
2023.01.05 -
고대 독어/영어: 목경
30쪽 keloˆn =f. Kehle. ags. ceole f. Kehle[켈러]는 ‘목/목구멍’입니다. 한국인이 한자어 ‘목 경(頸)’, 영어 neck을 만났을 때 다른 언어다라고 두뇌가 판단하듯이 독어 Kehle[켈러]도 다른 언어라 판단합니다. 하지만 합용 병서 ㅲ/ㅁㄱ의 이치를 안다면 초성이 분리된 단어임을 알 수 있습니다. keloˆn[켈론]은 원래 mokeloˆn[모켈론]이었습니다. ags.는 Angelsächsisch(앵글로색슨어) 줄임말인데 ceole[켈레]라는 표현이 있었고 심지어 여성이란 성 구별도 했었습니다. 그래서 영어 단어 neck은 원래 mogeck에서 moneck 된 후 mo-탈락으로 나타난 단어입니다.
2023.01.05 -
고대 독어: 춥다= kalan koˆl[카란-콜]
30쪽 kal, kalan koˆl= kalt sein, frieren kalt[칼트]는 ‘추운’입니다. frieren[프리런]은 ‘춥다/얼다’입니다. 여기서 kal[칼]은 한 단어로 표현한 것이고, kalan koˆl[카란-콜]은 2마디인 것인데 이것은 ‘춥다’의 경우는 ‘겨울’에 해당하는 단어이고, 2마디는 ‘겨울-겨울(하다)’ 인 것입니다. ‘얼다’의 경우는 ‘꽁-꽁-(얼다)’인 경우입니다. kalda =kalt 우리말 ‘춥다’인데 우리말 ‘춥다’가 ㅺ에서 ㅈ/ㅊ 되어 ㅅ탈락 후 ㄱ/ㅋ의 kalda와 멀어져 보이는 것입니다. ‘-다’는 그대로 남아 ‘-da’입니다. 우리말에 맞추자면 ‘차갑다’에서 ‘차’가 탈락 한후 ‘-갑다’가 kalda[칼다]인 것입니다.
2023.01.05 -
고대 독어: 꾸러미를 꾸리다
구 단위로 생각해 보겠습니다. 'bündeln': 네이버 독일어사전 (naver.com) ‘꾸러미(를) 꾸리-다’ Bündel bündel-n [뷘델 뷘델른] 꾸러미의 동의어가 ‘보따리’이고, 옛말은 ㅴ의 ‘ᄢᅳ례’이니 거의 변하지 않았다고 해도 과언이 아닙니다. '다': 네이버 국어사전 (naver.com) 그리고 ‘싸다’의 옛말은 ‘ᄡᆞ다’이니 역시 ㅄ이 그대로 들어 있습니다. 그리고 위 독어 ㅂ/b에 맞춘다면 없는 동사서술형을 추가하면 됩니다. ‘보따리(를) 보따리다’, 여기서 ‘보따리다’는 없는 표현이지만 현재 독일어에 맞추어 만들어 낼 수 있는 표현입니다. 쌈- ᄢᅳ례-하다 포(包)-장(裝)-하다 이렇게 3마디의 표현 방식이 밖으로는 우리말과 한자어가 다르지만 원래 고어에서는 같았다는 것을 충..
2023.01.05 -
고대 노르드어=검다
English–Old Norse Dictionary compiled by Ross G. Arthur In parentheses Publications Linguistics Series Cambridge, Ontario 2002 16쪽 ‘검다’의 고대 노르드어 black= blar, blakkr ㅲ에서 blakkr[블라끌]되고 blar[블라]가 되니, 영어 black 의 ck 가 우리말 ‘검다’의 ㄱ 인 것입니다.
2023.01.05 -
고대 노르드어: 보다
English–Old Norse Dictionary compiled by Ross G. Arthur In parentheses Publications Linguistics Series Cambridge, Ontario 2002 ‘보다’ 의 고대 노르드어 여러 단어가 있는데 ‘동사’ 표시를 하고, varða[발다]라고 하니 우리말 ‘보다’ 그대로라 해도 되는 단어입니다.
2023.01.05