2006. 10. 9. 19:05ㆍ정음 소설 회화
정음 소설 회화-10
# 이 글은 회화를 위한 소설입니다.
1. 보름달이 휘엉청 밝았다.
2. The full moon shined bright .
[ 더 (f)풀 문- 수ㅑ인ㄷ 브롸-이ㅌ]
그 보름 달 / 빛났다 / 밝게
* bright = brightly
3. 満月(まんげつ) とても あかるい
[ 망게츠 와 토테모 아카루이 ]
* 보름달: 満月(まんげつ)。[망게츠], 望月(もちづき)[모치즈키]
* 매우:[副] 非常(ひじょう)に。[히죠우니], とても。[토테모]
* 밝다: [아카루이]あかるい
4. 满月 光明
[만위에 광밍]
5. (독)Der Vollmond hat hell poliert.
[ 데어 볼몬드 하트 헬 포리르트]
6.(불)La lune pleine a brillé avec éclat.
7.(에스파냐)La luna llena brilló brillantemente.
8.(이탈)La luna piena ha brillato luminosamente.
9. (네덜)De volle maan poetste helder.
10.(포르투칼)A lua cheia brilhou brilhantemente.
11.(러)Полная луна shined ярко.
--> 밝았다의 러시아어 안보임.
밝은 [스볘-뜰릐]све‘тлый
12.(노르)Den full måne pusset klart.
# 이 번역에 주소 www. freetranslation.com/를 이용하였습니다.
초벌번역이라 틀릴 수 있습니다.
'정음 소설 회화' 카테고리의 다른 글
정음 소설 회화-11 (0) | 2006.10.09 |
---|---|
정음 소설 회화-7 (0) | 2006.10.06 |
정음 소설 회화-1 (0) | 2006.10.06 |
정음 소설 회화-9 (0) | 2006.09.22 |
정음 소설 회화-8 (0) | 2006.09.19 |