정음 소설 회화-10

2006. 10. 9. 19:05정음 소설 회화

 

정음 소설 회화-10


# 이 글은 회화를 위한 소설입니다.


1. 보름달이 휘엉청 밝았다.


2.  The full moon shined bright .

[ 더  (f)풀 문-    수ㅑ인ㄷ 브롸-이ㅌ]

  그     보름 달 / 빛났다 / 밝게


* bright = brightly


3. 満月(まんげつ)    とても   あかるい

  [ 망게츠      와    토테모  아카루이 ]


* 보름달: 満月(まんげつ)。[망게츠], 望月(もちづき)[모치즈키]

* 매우:[副] 非常(ひじょう)に。[히죠우니], とても。[토테모]

* 밝다: [아카루이]あかるい

  

 

4.  满月 光明

  [만위에  광밍]



5. (독)Der Vollmond hat hell poliert.

   [   데어 볼몬드 하트 헬   포리르트]

   

6.(불)La lune pleine a brillé avec éclat.


7.(에스파냐)La luna llena brilló brillantemente.


8.(이탈)La luna piena ha brillato luminosamente.


9. (네덜)De volle maan poetste helder.


10.(포르투칼)A lua cheia brilhou brilhantemente.


11.(러)Полная луна shined ярко.

--> 밝았다의 러시아어 안보임.

   밝은 [스볘-뜰릐]све‘тлый


12.(노르)Den full måne pusset klart.


# 이 번역에 주소 www. freetranslation.com/를 이용하였습니다.

초벌번역이라 틀릴 수 있습니다.

'정음 소설 회화' 카테고리의 다른 글

정음 소설 회화-11  (0) 2006.10.09
정음 소설 회화-7  (0) 2006.10.06
정음 소설 회화-1  (0) 2006.10.06
정음 소설 회화-9  (0) 2006.09.22
정음 소설 회화-8  (0) 2006.09.19