눈 목(目), eye/view, 보다, 목격(目擊)하다, 목도(目睹)하다 티벳어 고찰

2022. 10. 5. 05:43고대 한국어=티베트어

눈 목(), eye/view, 보다, 목격(目擊)하다, 목도(目睹)하다 티벳어 고찰

 

<<티베트어-한글 사전, 전재성 편저, 한국빠알리성전협회, 743>>

 

མིག ( དམིག)[mi h/미 h]=눈, 안(眼)

문자상 소리 표기:[ mig(dmig)/(ㄷ믹)]

 

 여기서 우리는 중요한 사실을 알 수 있습니다. 문자상 소리나는 것은 한자어 ()’인데 한자어에서 넘어 온 것이 아니라 원래 고대에 ᄆᆞퟛ이라 한것이고, 티벳어는 ㄷ믹()’으로 나타난 것이고, 한자어는 이고, 일어는 []이고, 영어 단어는 meye에서 eye 된 것으로 한자어 ()’과 일치하는 것입니다. 또 우리말로 눈으로 보다이니 합용 병서 ㅂㄴ에서 나온 우리말이니 원래는 ㅂㆁ 이 최고 고대 음가였습니다. 그러니 ㅂㆁ 이 ㅎㆁ/ㆁㆁ 된 후 ㄷㅁ 되어 나타난 것이 티벳어였다라고 추정할 수 있습니다. 즉 ㅂ에서 나온 ㅁ이라 해도 크게 틀리지 않지만 이 같은 경우는 ㆁ에서 나온 ㅁ 이라 하면 더 정확한 해석입니다.

 

다음 보다라는 동사를 살펴보겠습니다.

<<티베트어-한글 사전, 전재성 편저, 한국빠알리성전협회, 744>>

མིག ( དམིག) ལྟ ①[mi g f t ə f/f f]<명사> 보살핌, 관리 [mi h taf/h f]<동사> 보다

མིག ( དམིག) ལྟ བྱེད[mi g f t ə f jew/f f ]=돌보다, 보살피다, 관리하다, 조심하다, 지켜보다, 맡아보다

문자상 소리 표기:[ mi g f t ə f byed/ f f 붸다]

 

 명사와 동사가 같이 사용된 경우인데 여기서 우리말 종성 ㅪ/ㄹㅌ에 해당하는 티벳 문자를 만나게 됩니다. 명사도 되지만 동사가 될 경우 [h f]는 바로 우리말 보다가 되는 것입니다. 이를 참조하면 우리말 보다볼다/보ᇎ에서 나왔다는 것을 알 수 있습니다. 여기서 티벳어 ལྟ 은 종성 ㄹㆁ의 변음이라 볼 수도 있고, 원래 ㅄㆁㄹㆁㆁ에서 변한 한 마디의 소리인데 ㅄㆁ 이 모두 탈락 한 후 나타난 2번째 마디라 볼 수도 있습니다. 즉 아래에 나오는 목도하다부분의 생략형입니다. 동사형에는 བྱེད[붸다]’를 붙입니다.

 

 

  མིག ( དམིག) ལྡིར[mi h dir v/미 h 딜 v]=주목, 응시, 주시

문자상 소리 표기: [mig(dmig) ldir/ (ꥠᅵᆨ) ꥦᅵᆯ]

사전 의미 설명에는 없지만, 한자어 목돌’, 목도(目睹)’의 고어 형태가 정확히 남아 있습니다.

 

 

མིག ( དམིག) ལྡིར་ ནས་ ལྟ[mi h dir v nä taf/h v 뇌 타f]=주시하다, 응시하다, 눈을 부릅뜨고 보다

문자상 소리 표기: [mig(dmig) ldir ns lt/ (ꥠᅵᆨ) ꥦᅵᆯ ㅧ ㄹㅌ]

 

‘-하다부분이 ནས་ ལྟ[nä taf]인지 ལྟ[taf]인지 명확하지는 않지만, 한자어 ---가 나온 곳입니다.