‘바라다’와 ‘희망하다’의 티벳어 고찰

2021. 8. 19. 13:35고대 한국어=티베트어

바라다희망하다의 티벳어 고찰

 

 

<<티베트어-한글 사전, 전재성 편저, 한국빠알리성전협회, 545>>

 

འདོད་ མོས་ བྱེད [ döv h jew / v ]=희망하다, 바라다, 부러워하다

문자 상 소리 표기: [adöv mös byed / ㅇ돈 뫼ㅅ 뵈ㄷ]

 

바라다의 ㅂ이 ㅎ 되면, ‘()’, ㅁ 되면 ()’, ㅇ 되면, ()입니다.

 

우리는 여기서도 바라다의 ㅂ/ㅂㅎ이 모흐다/모도다/모으다처럼 ㅇㄷ 으로 나타난다는 것을 확인 할 수 있습니다.

 

그래서 첫 번째 원래 초성은 ㅂ/ㅂㅎ 이었으니, 한자어 희()가 되고 두 번째 초성이 이 됩니다.

 

  우리말과 티벳어 한자어를 통합하는 원어는 ᄠᆞᆯᅘᆡᆶᄒᆞ다임을 알 수 있습니다. 이 원어에서 우리말 바라다’, 한자어 희망하다’, 그리고 현 티벳어 돕 묗 유가 나왔다는 것을 알 수 있습니다.

 

 

https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/7b9d9905248d415c9c9bd6a0d9fe76ff

그래서 함남 방언에 할죽거리다바라다임을 이제 알 수 있습니다. ‘바라다의 우리말 원어는 이니 ㅂ이 ㅎ 되어 됩니다. ‘ᅘᆡᆶ부분의 ㅎ이 ㅶ/ㅈ이 되는 것입니다.

 

 

 

우리말 표준어 바라다와 함남 방언 할죽거리다’, 한자어 희망하다는 보기에 전혀 다르지만, 그 안의 변음 이치만 알면 어렵지 않게 초 고대어를 추정할 수 있습니다.