2023. 7. 27. 17:50ㆍ세계기본문장대조
4. 비행기가 공항에 안전하게 착륙합니다.
The plane lands safely at the airport.
飛行機は空港に安全に着陸します。
[히꼬기와 쿠코니 안젠니 차쿠리쿠 시마스]
Das Flugzeug landet sicher am Flughafen.
[다스 프룩조익 란데트 지혀 암 프룩하펀]
L'avion atterrit en toute sécurité à l'aéroport.
[라비옹 아떼리뜨 엉 뚜터 시쿠리터 어 라에로뽀]
El avión aterriza a salvo en el aeropuerto.
[엘라비온 아테리자 살보 엔 엘 앨로푸에르토]
飛機安全降落在機場。[페이지 안치엔 지앙루오 자이 지창/Fēijī ānquán jiàngluò zài jīchǎng.]
안전(安全)=안젠(일)=안치엔
우리말과 일어는 같고, ㅈ이 ㅊ 되어 늘어지면 중국어가 됩니다.
공항(空港)=쿠코=機場(지창)
우리말의 ㄱ-ㅎ 이 ㅋ-ㅋ 된 일어이고, ‘비행기가 이착륙하는 장소’라는 ‘기장(機場)’이 중국어 ‘지창’이 됩니다.
착륙=차쿠 리쿠 =지앙루오
우리말 한자음 종성을 늘이면 그대로 일어가 됩니다. 거의 대다수 우리말 ㄱ은 그대로 '-쿠'가 되어 나타납니다.
한국인이 '차쿠 리쿠'란 단어를 배움 없이 바로 말할 수 있는 유일한 나라입니다.
타국인들은 '차쿠 리쿠'를 '착륙'이란 우리 한자음을 통해 배우는 것이 아니라 새로운 단어 처럼 외워 공부해야 합니다.
# 다음과 같이 단어를 늘려 나갈 수 있습니다.
안전모자(安全帽子)=安全帽子[안젠보시]=安全帽[안취엔마오]
안전지대(安全地帶)=安全ゾーン[안젠 존]/ちたい[치타이]=安全区[안치엔 취]
안전의식(安全意識)=安全意識[안젠 이시키]=安全意识[Ānquán yìshí/안취엔 이쉬]
모두 우리 한자어 발음 근처에 있다는 것을 알 수 있습니다. 심지어 영어 단어 zone[존]도 우리 한자어 ‘지대’와 같은 초성이고, ‘지대’의 ㅈ-ㄷ 이 ㅊ-ㅌ 되어 일어 ‘치타이’가 됩니다.
설마 '안젠 이시키'란 일어가 욕 이라고 모함하는 인간아닌 인간은 우리 친구분들 중에는 없겠지요?
당연한 것이지만, 기장은 한국어와 영어로 손님들에게 안내를 했고, 승무원들은 안내문을 우리말, 영어와 일어로 했습니다.
'세계기본문장대조 ' 카테고리의 다른 글
3. 비행기가 구름 위를 날아갑니다. (0) | 2023.07.27 |
---|---|
2. 나는 비행기에 탔어요. (0) | 2023.07.27 |
여행기-세계어 공부 (0) | 2023.07.20 |
13. 나는 뫼산을 본다. (0) | 2020.10.28 |
12. 나는 바다 본다. (0) | 2020.10.26 |