비 우(雨), 그리고 티벳어 비교 고찰
2021. 11. 13. 22:38ㆍ우리 옛말 공부
비 우(雨), 그리고 티벳어 비교 고찰
우리말 ‘비 내리다’를 통해서 원래는 ‘비’는 합용병서로 ㅂㄴ 이었다는 것을 알 수 있습니다.
비가 주룩주룩 내리니, ㅄㄴ 이 ㅶ 되어 ‘주룩주룩’이 됩니다.
<<티베트어-한글 사전, 전재성 편저, 한국빠알리성전협회 , 861쪽>>
비 우(雨), 그리고 티벳어 비교 고찰
우리말 ‘비 내리다’를 통해서 원래는 ‘비’는 합용병서로 ㅂㄴ 이었다는 것을 알 수 있습니다.
비가 주룩주룩 내리니, ㅄㄴ 이 ㅶ 되어 ‘주룩주룩’이 됩니다.
<<티베트어-한글 사전, 전재성 편저, 한국빠알리성전협회 , 861쪽>>
ཞོད[ zöv/ 조v] =비(雨)
문자상 표기와 현재 티벳어 초성은 같은 경우입니다. 종성은 문자상 ㄷ 으로 남아 있습니다. 그런데 우리말 ‘비’라고 왜 단정할 수 있을까요? ㅶ 이니 ㅂ 은 ‘비’, ㅈ 은 ‘주룩주룩’이 되고, 티벳어 ‘조(ㅂ)’가 됩니다. 즉 티벳어 ཞོད 앞에는 ㅂ 이 있었고 이른 시간에 사라졌기에 문자에도 안 남게 됩니다. 우리말 ‘비주룩’이 ‘조’로만 나타난 티벳어입니다.
'우리 옛말 공부' 카테고리의 다른 글
티베트 국명 བོད 고찰 (0) | 2021.11.14 |
---|---|
빛 반짝반짝하다, 반짝하다 , 그리고 티벳어 비교 고찰 (0) | 2021.11.13 |
빛 광 합용병서와 세계언어 (0) | 2021.11.13 |
'하다' 재 고찰 (0) | 2021.11.13 |
한다리=넓적다리 (0) | 2021.11.13 |