고조선 문자-영어 5

2011. 3. 3. 20:50그룹명/블로그 북을 위한 -영어

8.  The letters engraved in previous chimsudo (针 首 刀: needle form-money) and cheomsudo (尖 首 刀:pointed money)of Myeongdo-money are the form of sound character and have partly of hieroglyphic characters, many scholars of Chinese know these are money issued outside of China - bukyung (北 戎), hyungno (匈奴) .

Because they do not want to pronounce Ancient-Josun, they choose another expressions of bad meaning.

이렇게 명도전 위의 문자는 한자 계통의 연나라 문자가 아니라 단군고조선의 한글알파벳인데, 이는 세종께서 "훈민정음은 새로 만든 신제(新制)이다" 라고 했고, 정인지, 성삼문과 신숙주 등 학자들이 "자방고전(字倣古篆)"이라 해서 훈민정음이 고전(古篆)의 모방이라 했고, 한치윤이 기자조선에 "자모전(子母錢)이란 화폐가 있었다" 라는 기록으로 보아, 명도전은 고조선 화폐라고 보며, 그 위의 문자는 단군고조선 문자가 되는 것입니다.

그래서 명도전(明刀錢)의 이름은 조선전(朝鮮錢) 혹은 태양전(太陽錢)으로 고쳐야 하며, 이는 고조선의 화폐와 문자입니다.

Like this, the letters on myeongdo-money are not Yen(燕)-China letters but Hangeul alphabet, King Sejong said " Hunminjeongeum (Sejong-Hangeul) is a newly-created letter. " , Jeonginji, Sinsukju, Seongsammun and another scholars "字倣古篆-that is Hunminjeongeum (Sejong-Hangeul) is the imitation of 古篆(

a kind of old calligraphic styles)", Hanchiyun said " there was jamo-money (子母 钱) in Gija-Joseon(기자조선, the sovereign Princely States of ancient-Joseon).

Myeongdo-money (明 刀 钱) is money of ancient-Joseon, and Myeongdo-letter is also letter of ancient-Joseon.

So we must remedy the name of myeongdo-money (明 刀 钱) called the name of the joseon-money (朝鲜 钱) or taeyang-money (太阳 钱, Sun-money), and this is money and letters of ancient-Joseon.

'그룹명 > 블로그 북을 위한 -영어 ' 카테고리의 다른 글

고조선 문자 -영어 6  (0) 2011.03.03
고조선 문자 영어-4  (0) 2011.03.03
고조선 문자-영어 3  (0) 2011.03.03
고조선 문자-영어 2  (0) 2011.03.03
고조선 문자-영어 1  (0) 2011.03.03