맨날/나날이--->ᄆᆡᅀᅵᆯ(매일), everyday 고찰

2022. 9. 18. 19:32하늘첫말

맨날/나날이--->ᄆᆡᅀᅵᆯ(매일), everyday 고찰

'맨날': 네이버 국어사전 (naver.com)

 

 

'만날': 네이버 국어사전 (naver.com)

만날()’이란 한자어와 우리말 결합이 표준국어대사전/네이버 국어사전에 실려 있어 마냥/만상을 공부하지 않는 한 우리말 이란 것을 알지 못하고 한자어 유래라 착각하기 쉽습니다. ‘맨날모든이란 우리말 축음인데 자칫하면 한자어라 착각하기 쉽습니다.

 

우리말 날 일()’해 일()’인데 고어 한자음은 ᅀᅵᆯ은 ㅅ의 ㅿ입니다. ㅄㄴ에서 ㄴ은 이 되는데 원래 ㅵ의 ㄷ이 영어 단어 day입니다.

 

모든의 ㅁ-ㅳ이 ㅇ-vevery로 나타나는데 원래는 mevdery 였다는 것을 추정할 수 있습니다. mevdery-dayr 이 바로 영어를 기준으로 추정 고어가 되는 것입니다.

 

일어 단어로 まいにち/每日[마이니치]라고 음독하니 우리말 이 그대로 마이가 되고 니치가 되는 것인데 한자 음독이지만 결국 고대 우리말의 풀이일 뿐입니다.

 

ひび/日日[히비]라고 하는 것은 우리말로 나날()’이라 하듯이 ㅂㄴ-ㅂㄴ에서 ㅎ-ㅎ 된 후 다시 ㅎ-ㅂ 된 것입니다.

 

일어로 모든もろ[모로]라고 하니 ㅁ-ㄷ이 ㅁ-ㄹ 된 것 뿐입니다. 우리말과 영어처럼 일어 단어를 만들 자면 もろ[모로] []’가 됩니다.

 

맨날/모든 날’, ‘매일’, every day, ‘もろ[모로] []’는 밖으로 나타난 음가가 다를 뿐 그 뜻은 모두 같은 것입니다.

 

독어 단어로 jeden Tag[예던 탁]이라 하는 것은 모든/jeden /Tag’ 구조이고 ㄷ의 day가 ㅌ 되어 Tag[]이 된 것입니다. tagtäglich[탁퇴크리히]는 우리말 나날이와 같은 구조의 ㄴ-ㄴ 의 ㅌ-ㅌ 인 것입니다.

 

프랑스어로 tous les jours[뚜레 주흐]로서 모든 날구조인데 모든의 ㅁ-ㄷ이 ㅌ 되어 tous이고, ‘의 ㅼ이 ㅈ 되어 jours가 되는 것입니다.

 

라틴어 단어로 dĭurnátim[디우르나팀]이라 할 경우 dĭur 앞에 모든/mo’가 탈락 된 것이고, ‘nátim인 것입니다. 원래 은 ㄷ의 dĭes[디에스]입니다.

 

핀란드어로 jokapäiväinen[요카파이바이넨]이 되면 굉장히 다르지만, ‘모든의 ㅁ-ㄷ이 ㅇ-ㅋ 된 것이 joka[요카]이고, ‘의 ㅂ의 ㅍ이 päivä[파이바]인 것입니다.

 

 

'mindennap': 네이버 헝가리어사전 (naver.com)

헝가리어 단어로 mindennap[민덴낲]이라 하면 모든이 그대로 minden[민덴]이고, ‘nap[]입니다.

 

베트남어로 mỗi ngày[모이 응아이]라 하는데 모든/모이/mỗi’이고, ‘/ngày’입니다. 소리 표기를 응아이라 했지만 철자는 n 으로 ㄴ이 남아 있습니다. hàng ngày[항 응아이]도 있는데 ㅁ이 ㅎ 된 것입니다.