나를 고찰해 보겠습니다.

2021. 7. 4. 17:21한국어=몽골어

나를 고찰해 보겠습니다.

 

한국인과 몽골인은 외모도 비슷하고 어순도 같은데, 주어조차 다릅니다. 그런데 그 이면에는 이런 법칙이 숨어 있습니다.

 

https://dict.naver.com/mnkodict/mongolian/#/entry/mnko/ac8932793dcd4ff2875125232abda5a8

의 몽골어는 Би[],

 

https://dict.naver.com/trkodict/#/entry/trko/3da45dbf79464332a1bfc9711554f21c

터키어는 Ben[],

 

 

https://dict.naver.com/fikodict/#/entry/fiko/2382d50f2c4d4306b9e8d91d1af5f9b7

N1의 핀란드어는 Minä[미나]이니, 고대 한국어는 ᄟᅡ인 것입니다.

 

 

 

 

초성이 생략되면 한자어 아(), 영어 I, 독어 Ich가 되는 것입니다. 초 고대 한국어는 ᄟᅡᆶ이었다는 것을 알 수 있습니다.

 

일어로 나(남자)의 경우 ぼく[보쿠]라 하는 이유는 ᄟᅡ에서 ㅂ 의 보쿠인 것입니다.

 

 

 

요하 문명 시절까지 한국인, 몽골인, 중원인, 핀란드인들이 ᄟᆞ하면서 자신을 표현했습니다.

 

 

힌두어 मैं[]은 ㅂ이 ㅁ 된 것이고, 구자라트어 હું[]은 ㅂ이 ㅎ 된 것입니다. 타밀어 நான்[]은 우리말 거의 그대로입니다.

 

그리스어와 라틴어에 εγώ[에고]는 ㅲ//ㅂㄴ 이 서로 교환되기에 ㅲ에서 ㅇㄱ 된 것입니다.