농촌의 삼국 한자음 변화
2006. 12. 14. 18:21ㆍ세계정음 수필.
농촌의 삼국 한자음 변화
농촌(農村)을 보면, 우리 한자음의 변화를 잘 고찰할 수 있습니다.
지금 중국 발음은 [눙(nong) 춘(cun)] 입니다.
우리 중성 [ㅗ] 가 중어에서는 [ㅜ] 로 바뀌었을 뿐입니다.
저는 우리 한자음에 맞춰 [농춘]이라고 발음 표기합니다.
중어의 로마자 표기가 “nong” 이지요.
즉 로마자 발음 그대로는 우리 한자음인 겁니다.
나의 고향은 농촌이다를 말하고 싶을 때,
“나의 고향/이다/ 농촌” 이라고 영어와 같이 어순 전환합니다.
나의 고향은 [워떠 꾸시앙](我的故鄕:아적고향),
이다는 [쓰] 是,
농촌은 [농춘]農村
나열하면
我的故鄕 是 農村.
[워떠꾸시앙 쓰 농춘]
My hometown is a rural [an agricultural] district.
[누럴]
일어는
農村[노우 손]のうそん 이지요.
농이 풀어져 “노우” , 촌은 “손”
[와따시노 코 쿄우 (故鄕)와 노우 손 (農村) 데스네.]
こきょう。 のうそん
# 특정 현 사안과 연관 없습니다. 삼국한자음 변화에 관한 연구입니다.
'세계정음 수필.' 카테고리의 다른 글
| 아 축하 양산 대회 결과. (0) | 2006.12.15 |
|---|---|
| 아 축하 배구 화 하키 우승. (0) | 2006.12.15 |
| 아 축하 제 금은동 획득. (0) | 2006.12.14 |
| 교사 여러분 자랑스럽습니다. (0) | 2006.12.14 |
| 아 축하 여자수구 와 북한여자축구 우승. (0) | 2006.12.14 |