농촌의 삼국 한자음 변화

2006. 12. 14. 18:21세계정음 수필.

 

농촌의 삼국 한자음 변화


농촌(農村)을 보면, 우리 한자음의 변화를 잘 고찰할 수 있습니다.

지금 중국 발음은 [눙(nong) 춘(cun)] 입니다.

우리 중성 [ㅗ] 가 중어에서는 [ㅜ] 로 바뀌었을 뿐입니다.

저는 우리 한자음에 맞춰 [농춘]이라고 발음 표기합니다.

중어의 로마자 표기가 “nong” 이지요.

즉 로마자 발음 그대로는 우리 한자음인 겁니다.


나의 고향은 농촌이다를 말하고 싶을 때,

“나의 고향/이다/ 농촌” 이라고 영어와 같이 어순 전환합니다.

나의 고향은 [워떠 꾸시앙](我的故鄕:아적고향),

이다는 [쓰] 是,

농촌은 [농춘]農村


나열하면

我的故鄕     是 農村.

[워떠꾸시앙 쓰 농춘]

My hometown is a rural [an agricultural] district.

                   [누럴]


일어는

農村[노우 손]のうそん 이지요.

농이 풀어져 “노우” , 촌은 “손”


[와따시노  코 쿄우 (故鄕)와 노우 손 (農村) 데스네.]

          こきょう。         のうそん


# 특정 현 사안과 연관 없습니다. 삼국한자음 변화에 관한 연구입니다.