‘내뱉다’와 express 관련 고찰
2023. 1. 18. 13:26ㆍ3마디 9초성 영단어장
‘내뱉다’와 express 관련 고찰
보통 ‘내뱉다’의 영어 단어로 spit/blurt out 정도 외우고 넘어갑니다. 그런데 ‘표현하다/나타나다’의 express와 관련이 있습니다. 여기서 우리는 합용 병서의 이치를 잘 알아야 합니다. ‘밖’이란 단어의 ㅂ은 ㅂㆁ에서 ㅂㄴ 되어 ㄴ의 ‘나가다/나타나다’의 ㄴ 이 되고 ㅇ 되어 한자어 ‘외(外)’가 되고 라틴어와 영어 접두어 ex-가 됩니다. ‘밷다’는 ‘말하다’의 ㅂ입니다. 그러니 –press는 ‘말하다’의 ㅁ의 ㅍ이고, ‘말하여 밝히다’의 ㅂ의 ㅍ이기도 합니다.
밖으로 + 말하다=발표하다
ex + press=express
발(發) + 표현(表現)
한자어로 ‘발표(發表)’와 ‘표현(表現)’이 되는 것입니다. 영어 단어는 의미에 d/t 대신 –s가 붙은 것 뿐입니다.
일어 단어로 いいあらわす[言い表(わ)す/이이아라와스]라고 하는데 ‘말’의 ㅁ이 ㅇ 된 것이고, ‘뱉다/표현하다’도 ㅇ의 ‘아라와스’가 된 것입니다. ‘표현(表現)’의 일어 발음은 ひょうげん[효겐]입니다.
다음 그러면 express가 ‘급행의/급행열차’ 의미를 가진 것은 ex-가 ‘매우’라는 뜻으로 정도가 지나치다라는 것입니다. 그러면 press는 ‘빨리 가다’ 인 것입니다.
'3마디 9초성 영단어장' 카테고리의 다른 글
미래가 준비된 사람은 현실이 만족스럽고 행복합니다. (0) | 2023.01.25 |
---|---|
explore 와 explode 구별 (0) | 2023.01.18 |
‘구별하다/구분하다/분별하다’의 영어 단어 고찰 (0) | 2023.01.16 |
소리치는 사람은 당당하고 자신감이 있는 사람입니다. (0) | 2023.01.15 |
신이 나면 소리칩니다. (0) | 2023.01.12 |