‘내뱉다’와 express 관련 고찰

2023. 1. 18. 13:263마디 9초성 영단어장

 

내뱉다express 관련 고찰

 

보통 내뱉다의 영어 단어로 spit/blurt out 정도 외우고 넘어갑니다. 그런데 표현하다/나타나다express와 관련이 있습니다. 여기서 우리는 합용 병서의 이치를 잘 알아야 합니다. ‘이란 단어의 ㅂ은 ㅂㆁ에서 ㅂㄴ 되어 ㄴ의 나가다/나타나다의 ㄴ 이 되고 ㅇ 되어 한자어 ()’가 되고 라틴어와 영어 접두어 ex-가 됩니다. ‘밷다말하다의 ㅂ입니다. 그러니 press말하다의 ㅁ의 ㅍ이고, ‘말하여 밝히다의 ㅂ의 ㅍ이기도 합니다.

 

밖으로 + 말하다=발표하다

ex + press=express

() + 표현(表現)

 

한자어로 발표(發表)’표현(表現)’이 되는 것입니다. 영어 단어는 의미에 d/t 대신 s가 붙은 것 뿐입니다.

 

일어 단어로 いいあらわす[()/이이아라와스]라고 하는데 의 ㅁ이 ㅇ 된 것이고, ‘뱉다/표현하다도 ㅇ의 아라와스가 된 것입니다. ‘표현(表現)’의 일어 발음은 ひょうげん[효겐]입니다.

 

다음 그러면 express급행의/급행열차의미를 가진 것은 ex-매우라는 뜻으로 정도가 지나치다라는 것입니다. 그러면 press빨리 가다인 것입니다.